Бюро переводов

 

Бюро переводов ВТПП — профессиональное переводческое бюро, осуществляющее

свою деятельность с 1998 года. За годы работы Бюро переводов удалось:

  • сформировать команду профессиональных и опытных переводчиков (в том числе внештатных), каждый из которых специализируется в своей тематике перевода, благодаря чему Бюро переводов ВТПП может обеспечить качественный и корректный перевод текста практически по любой тематике;
  • выполнить большое количество разнообразных заказов;
  • принять участие во многих проектах и отладить систему их выполнения, что дает Бюро переводов ВТПП возможность выполнять переводы больших объемов в сжатые сроки с высоким качеством;
  • расширить спектр предоставляемых услуг и значительно улучшить их качество;
  • завоевать доверие многих крупных и известных компаний, чьим высоким требованиям Бюро переводов ВТПП пытается соответствовать и чьим доверием Бюро переводов дорожит.

 

Языки, на которые осуществляется перевод: английский, немецкий, французский, итальянский, голландский, испанский, шведский, норвежский, финский, польский, чешский, украинский, белорусский, узбекский, грузинский, китайский и др. 

Неизменно высокое качество — основной принцип работы бюро переводов Вологодской ТПП. Мы готовы учесть любые пожелания заказчика относительно стиля и терминологии перевода.

Вологодская торгово-промышленная палата гарантирует:

  • Оперативность. Мы всегда готовы принять и выполнить самый срочный заказ.
  • Конфиденциальность. Гарантируем клиентам полную конфиденциальность и сохранность документов.
  • Оформление. По желанию заказчика — полное соблюдение исходного форматирования. Мы поддерживаем все основные форматы компьютерных документов.
  • Гибкие цены. Расценки на наши услуги более чем конкурентоспособны с точки зрения соотношения "цена/качество".
  • Качество. Качество предоставляемых услуг мы считаем одним их важнейших факторов нашей работы и достигаем, с одной стороны, путем тщательного отбора и проверки привлекаемых переводчиков, а с другой стороны, при помощи контроля качества выполнения по каждому заказу.
  • Техническое оснащение. Большое внимание мы уделяем вопросам технического оснащения бюро и стараемся идти в ногу со временем, что позволяет нам более гибко и оперативно реагировать на нужды наших клиентов.
  • Гарантируем: высокое качество услуг, строгое соблюдение сроков выполнения работ, индивидуальный подход и удобство сотрудничества.

Услуги:

  • Письменный перевод;
  • Перевод текста веб-сайтов;
  • Переводческая поддержка веб-сайтов;
  • Устный последовательный перевод;
  • Заверение переводов.

Письменный перевод:

Бюро переводов ВТПП оказывает услуги профессионального письменного перевода текстов практически любой тематики с/на основные языки мира.

Благодаря наличию профессиональных и опытных штатных и внештатных переводчиков мы обеспечиваем качественный и корректный перевод материалов практически по любой тематике.
В процессе перевода каждый переводчик использует не только свои опыт и знания, но и широкий набор специализированных словарей и справочников, а также возможности сети Интернет, что позволяет нам добиваться наилучшего результата.

Материалы для письменного перевода принимаются, а переведенные тексты передаются заказчику в любом формате данных, а также любым удобным для вас способом.

Осуществляется письменный перевод юридических документов, в том числе:

  • учредительных документов юридических лиц (учредительные договоры, уставы, свидетельства о регистрации);
  • доверенностей, соглашений и договоров различных видов;
  • личных документов, необходимых для получения виз и т.д.: паспортов, дипломов, свидетельств о рождении, заключении брака, справок с места работы или учебы, справок по форме 2-НФДЛ и т.д.;
  • переписки с зарубежными партнерами;
  • любых других документов, которые могут потребоваться в вашей работе.

 

Заверение переводов

Бюро переводов ВТПП может выполнять как нотариальную заверение переводов, так и заверять правильность выполненных переводов на бланке ТПП подписями переводчика, руководителя и печатью ТПП.

Таким образом, мы можем предоставить Вам заверенные переводы в минимальные сроки.

Заверенные подобным образом документы принимаются в большинстве из тех случаев, когда требуется заверенный перевод документа (за исключением специально оговариваемых случаев, когда требуется именно нотариальная заверка). Стоимость заверки 1 документа вне зависимости от количества страниц 270 руб., это дешевле, чем у нотариуса. Стоимость услуг по переводу зависит от объема документа (с прайс-листом можно ознакомиться в Бюро переводов ВТПП).


Перевод веб-сайтов:

Бюро перевода ВТПП осуществляет переводы текстов веб-сайтов различных компаний и организаций с русского языка на иностранные языки. Перевод текстов веб-сайта является одним из видов письменного перевода, имеющим свои особенности. При переводе мы всегда четко следуем оригинальному тексту, прекрасно осознавая , что стиль текста продиктован нацеленностью на специфическую аудиторию, необходимую заказчику.

Переводческая поддержка веб-сайта:

Переводческая поддержка веб-сайта подразумевает осуществление оперативного перевода новостей пресс-релизов и другой информации Вашей компании, обзоров прессы и другой информации вашей компании на иностранный язык для ее размещения в иноязычной версии веб-сайта. Переводческая поддержка корпоративных веб-сайтов подразумевает осуществление оперативного перевода новостей, пресс-релизов, обзоров прессы и другой информации для ее размещения на иноязычном веб-сайте.

В рамках переводческой поддержки веб-сайта мы обеспечиваем:

  • создание и ведение специального глоссария для вашей компании;
  • осуществление перевода день в день без наценки на скорость;
  • выставление счета один раз в месяц за все работы, выполненные в течении месяца.
  • Мы готовы работать в тесном взаимодействии с отделом или компанией, осуществляющей поддержку Вашего веб-сайта, для решения всех технических вопросов, связанных с переводом на другой язык.

Устный последовательный перевод:

Устный последовательный перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, предоставляя тем самым переводчику возможность передать сказанное на иностранном языке.
Наиболее типичные ситуации, в которых требуются услуги последовательного перевода:

  • проведение переговоров, в том числе по телефону;
  • проведение семинаров, встреч, круглых столов и других деловых мероприятий;
  • шеф-монтаж и настройка оборудования с участием иностранных специалистов;
  • обеспечение перевода на выставочном стенде;
  • участие переводчика в судебном заседании;
  • проведение экскурсий по Вологде и области для Ваших зарубежных гостей.


Мы всегда стараемся подобрать переводчика в минимально возможные сроки, но при этом следует помнить, что сроки поиска устного переводчика очень сильно зависят от тематики перевода, формата мероприятия, места его проведения и продолжительности работы. Именно по этому мы убедительно просим Вас делать заказ на устный последовательный перевод заблаговременно. Чем раньше Вы передадите нам заявку, тем больше у нас будет времени и возможностей подобрать вам наилучшего исполнителя.

Принципы и правила оказания переводческих услуг Бюро переводов ВТПП:

  • Максимально качественный результат в заданные сроки.

Срок является одним из важнейшим факторов, оказывающих влияние на качество конечного результата любой работы, в том числе и письменного вида перевода. Даже очень профессиональный и опытный переводчик не сможет сделать свою работу на высоком уровне, если в его распоряжении не будет достаточного количества времени.

Фактор времени играет важную роль и в случае заказа услуг устного перевода. Если для проведения мероприятия, к которому вы тщательно готовились. Вы заказываете переводчика за день до его начала, то у нас просто не будет возможности подобрать для вас наилучшего специалиста, исходя из формата и тематики мероприятия, а у переводчика не будет времени, для того чтобы ознакомиться с предоставленными вами материалами. Поэтому, принимаясь за работу, мы гарантируем наилучший возможной результат в заданные вами сроки.

  • Наилучшее соотношение цена/качество.

Мы стремимся гарантировать нашим клиентам наилучшее соотношение цена / качество для оказываемых услуг. Это означает, что обратившись к нам вы получите максимально качественный результат, который только возможно получить за ту сумму, которую вы нам заплатите.
Качество оригинала и качество нашего перевода взаимосвязаны. Особенно важны два аспекта:

  • Качество текста: текст, предоставляемый для перевода, должен представлять собой полноценный и понятный текст, написанный в соответствии с нормами языка. Текст не должен содержать элементы, препятствующие однозначному пониманию (например, пропуски, двусмысленные предложения) т.е. то, что не позволяет однозначно понять, что имеется в виду — все это скажется на том результате, который вы получите при переводе;
  • Качество материала: если вы например передаете нам для перевода тест, который получен по факсу и отдельные элементы в нем смазаны, а края обрезаны, то и качество перевода будет соответствующим. Естественно, мы приложим максимум усилий к тому, чтобы выполнить перевод на должном уровне. То же самое относится и к текстам, написанным от руки. Часто крайне затруднительно разобрать, что же автор хотел написать.
  • Представление рекламаций и доработка.

Как бы мы ни стремились к высочайшему качеству результата, время от времени в наших переводах встречаются отдельные недочеты. Это объективная реальность. Не совершает ошибок только тот, кто ничего не делает, а поскольку перевод выполняется не системой машинного перевода, программой или устройством, а живым человеком, который может допустить ошибку, то и недочеты могут иметь место.

В случае обнаружения вами недостатков в нашей работе, мы готовы их оперативно устранить. Для этого нам нужно понять, что вызывает ваши сомнения. Мы уважаем своих заказчиков и всегда готовы приложить максимум усилий для обеспечения качественного результата своей работы.

Адрес бюро переводов:
160000, г. Вологда, ул. Лермонтова, 15
Тел./факс: (8172) 72-46-87
e-mail: translate@vologdatpp.ru